Saturday, 1 November 2025

The year I finally achieved that JLPT certification

Some say "better late than never". I got a huge dose of that this year as I obtained my Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N5 Certificate.

Why was this overdue? Well, you see, because I actually began on this journey at the tender age of 15. I was a Polytechnic student at the time, and this was a supplementary module. At first, things went well. Having received education in Chinese, learning the basic sounds of Japanese was a breeze. Learning the Hiragana and Katakana writing systems wasn't much of a stretch as well; in fact it was significantly easier than reading and writing Chinese characters. Until we got to Kanji, which essentially was Chinese characters.

Ugh, more Chinese.

At which point I lost all interest.

Also, at this time, I had begun an obsession with writing code, and building stuff. Japanese was a pretty language, but it just didn't fit into my world the same way C++, SQL or even QBasic, did.

And the rest, as they say, is history. Even after graduation, not only did I neglect whatever little Japanese I had learned, the next few decades were a disastrous collection of bad career choices, even worse lifestyle choices, and sobering life lessons.

COVID-19 and Clubhouse

Fast-forward to 2021. COVID-19 had the world in its loathsome grip and I, like many others, sought human interaction online. That was when I discovered the Clubhouse app. Through it, I encountered numerous communities, not all of which spoke English, Mandarin, or even Cantonese.

A few of these were Japanese speakers. And some were even offering Japanese lessons. I dove right in, relearning all the basics I had forgotten. Many times, I would simply listen in, try to make sense of the conversation, and Google words that came up. Then I started engaging, hesitantly, in the conversations. I even participated in Mandarin-Japanese exchanges!

Little cultural exchanges.

It was slow going. I wrote an app to facilitate relearning Hiragana and Katakana. I practiced writing every day, religiously. But there was this feeling that I could do more.

That was when someone suggested that I take the JLPT. And from that day forth, I took things up a notch.

Training in earnest

My next step was to install Duolingo on my phone. For the next few years, I faithfully partook of the exercises daily. At the same time, I went onto YouTube to search for JLPT Listening exercises. I didn't really have a sense of how far I had progressed; I just knew I needed to keep going. I've never been brilliant; but what I am good at is being consistent.

One year later, I downloaded the Migii app, and paid the subscription fees for accessing sample JLPT exam questions. With Duolingo, the returns were diminishing. I needed to train a different set of linguistic muscles - the kind used for passing the exam. Duolingo had brought me to a certain point where I could read the Japanese exam questions without too much difficulty... now I had to practice answering them.

The next milestone was hit another year later when, while watching a Japanese TV show, with English subtitles, I noticed something odd. Almost constantly, the subtitles would read "It's OK". Even though "It's OK" was a perfectly reasonable thing to say in the context of the current point of the story, it was a pretty poor translation.

Phrase Literal Meaning English Translation
daijobu It's OK. "It's OK."
dou itashimashite You're welcome. "It's OK."
shinpai suna Don't worry. "It's OK."
anshin shite Relax. "It's OK."
ki ni shinai de Pay it no mind. "It's OK."


At this point, I found myself thinking - wow, these translators are so goddamn lazy! They just use "It's OK" for everything!

And my next thought was - hey, if I know this much, shouldn't I be taking the JLPT already?!

The JLPT Test Voucher

That was when I registered for the JLPT on the Japanese Cultural Society of Singapore website. and paid a hundred Singapore dollars for the privilege. A month later, the JLPT test voucher arrived in the mail. The train was in motion; there was no going back.

Meanwhile, I continued training religiously. With Listening practice, especially. Online chatter had it that the recordings would be played only once, so I trained myself similarly, by not rewinding and replaying.

The JLPT N5 Exam

It was July when the day arrived. I head for the Singapore Management Institute where the exam was held, and stood in line with what looked like mostly Burmese folks. Interesting.

The invigilator who took charge of the exam room I had been assigned to, seemed to be Japanese going by the way she spoke English.

Shading answers with a pencil.

The proceedings were charmingly old-school. We were given question and answer sheets. It was all multiple-choice, and the correct answer had to be shaded with a pencil for feeding into a scanning machine. Despite my numerous certificates, I hadn't done this since... 2015? This was because my last couple certifications were earned from doing the coursework and presentations, rather than standardized tests.

The toughest moment in the exam came from the Choukai, which was the Listening portion. Despite my best efforts, my concentration slipped at various points. It was with considerable relief that I handed in my question and answer sheets, and headed off.

In August, I logged on to the JLPT portal to check my results. I had passed, and my results were more than decent. I actually scored higher on Listening than other sections!

The real value of all this

Last September, I got my actual physical certification through the mail. It was a foregone conclusion by that time, but I still felt that little thrill of pride. Job well done, bro, I told my reflection. Not such a big deal in the larger picture, but we've got to celebrate our wins even if they're small. Especially if said win took thirty-three friggin' years to achieve.

My results.

The JLPT N5 Certification isn't going to change my life. As far as professional cred goes, it's barely a blip. Achieving the JLPT N5 Certification probably puts me on par with the average Japanese toddler where the language is concerned. As for the value of understanding multiple languages? That's not much of a flex. This is Southeast Asia; just about everyone and their dog is multilingual.

No; at my age, the act of learning is arguably more important than what's being learned. It helps stave off dementia.

The real value is knowing and affirming, that with sufficient motivation and putting in the time and effort, I can learn pretty much whatever I choose to learn. And that is powerful stuff. In an age where things are constantly and rapidly evolving, the ability to learn shit has become vital - not just in the tech industry, but for life itself.

In hindsight, I should have realized this. How did I learn ASP? PHP? Ruby? VueJS? D3? All by picking up a book, watching videos, visiting websites, and constant practice. Most of the time, it really is that simple. The methods vary, but at the end of the day, it's about the willingness to put in the hours.

The linguistic journey continues!

I do want to see if I can achieve the next rung, the JLPT N4 Certification. Again, I'm not really sure why. Just for the hell of it, I guess. It's not like I plan to visit Japan. It's not like I realistically have anything to prove to anyone.

On the other hand, Korean does seem pretty interesting.

Decisions, decisions...

Ganbarimashoo!
T___T

No comments:

Post a Comment